English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (8418 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
It's time to leave. U وقته رفتنه.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
leave out U ول کردن صرف نظر کردن از
to leave off U دست کشیدن از
to leave him to him self U او را بحال خود واگذارید اورارها کنید
let [leave] alone <conj.> U سوای
let [leave] alone <conj.> U قطع نظر از
let [leave] alone <conj.> U گذشته از
let [leave] alone <conj.> U چه برسد به
to leave behind U درپس گذاردن
take leave of U بدرود گفتن با
to leave off U کنار گذاشتن
to leave out U جا گذاردن
leave out U انداختن
leave out U جاگذاشتن
leave off U قطع کردن دست کشیدن از
leave off U متارکه کردن
leave me alone U کاری بمن نداشته باشید
leave me alone U مرابه حال خودبگذارید
leave alone U بحال گذاردن
leave alone U تنها گذاردن
without a by your leave U بی اجازه بی خداحافظی
to leave out U انداختن
to leave behind U باقی گذاردن
Leave her alone. U اورا تنها (بحال خود ) بگذار
Take it or leave it. U می خواهی بخواه نمی خواهی نخواه !
leave alone <idiom> U راحت گذاشتن (شخصی)
leave behind <idiom> U جاگذاشتن چیزی درجایی
by your leave U با اجازه شما
leave out <idiom> U حذف کردن
leave (let) well enough alone <idiom> U دل خوش کردن به چیزی که به اندازه کافی خوب است
leave alone <idiom> U دست از سر کسی برداشتن
I must leave at once. باید فورا بروم.
to leave on U روشن گذاشتن [موتور یا خودرو]
Do not leave me alone. U من را تنها نگذار.
be on leave U در مرخصی بودن
Unless he comes soon, I shall leave. U اگر او [مرد] زود نیاد، من میروم.
he is on leave U او در مرخصی است
Leave me alone . U کاری بکارم نداشته باش
To take ones leave . U هزار تومان کم آورده ام
leave me out U من را حساب نکن [نکنید] !
to take leave U به تعطیلات رفتن
take leave of <idiom> U ترک کردن
leave U :
leave U ترک کردن
leave U عازم شدن
leave U به ارث گذاشتن اجازه مرخصی
leave U رهسپار شدن
leave U رخصت
leave U واگذاری
leave it over U عجاله بگذارید بماند
to take leave of any one U اجازه ازکسی گرفتن
leave U گذاشتن
to take leave of any one U با کسی بدرود گفتن
to take leave U مرخصی گرفتن
leave U ول کردن
leave U اذن مرخصی
leave U اجازه مرخصی رها کردن ترک کردن
leave U دست کشیدن از
leave U مرخصی
leave U رها کردن
leave U اجازه
leave U باقی گذاردن
leave U برگ دادن
leave U میلههای جامانده
proceed on leave U بمرخصی رفتن
to proceed on leave U بمرخصی رفتن
to take french leave U بی خداحافظی رفتن
leave your books w me U درنظر
He is on leave of absence . U مرخصی رفته است
May I take my leave ? May I be excused ? U مرخص می فرمایید ؟
sick leave U استراحت بیماری
sick leave U مرخصی استعلاجی
leave of absence U مرخصی
To take French leave . U یواشکی مر خص شدن
leave of absence U ایام ترک خدمت
Why dont you leave me alone? U از جان من چه می خواهی ؟
to take french leave U بی بدرودرفتن
to beg leave U اجازه رفتن
annual leave U مرخصی سالانه
Just sign here and leave at that . U اینجا را امضاء کن ودیگر کارت نباشد
Lets leave it at that . U بگذریم !
compassionate leave U مرخصی ارفاقی
absent without leave U نهستی بدون اجازه
absent without leave U نهستی
to apply for leave U درخواست مرخصی کردن
french leave U مرخصی بدون اطلاع قبلی جیم شدن
to take french leave U جیم شدن
To leave something hanging. U چیزی رابلاتکلیف گذاشتن
to leave a margin U حاشیه گذاشتن
To leave behinde. U جا گذاشتن ( بجا گذاشتن )
To leave someone in the lurch . U کسی را قال گذاشتن ( هنگام نیاز )
shore leave U مرخصی ملوانان وافسران برای رفتن بخشکی
i beg leave to say U اجازه میخواهم بگویم
I leave it in your care . U آنرا به شما می سپارم
to beg leave U خواستن
leave someone free to U مخیر گذاشتن کسی
leave with pay U مرخصی با استفاده ازحقوق
leave year U سال کار بدون محاسبه ایام مرخصی یا ترک خدمت
I'd like to leave my luggage, please. من می خواهم اسباب و اثاثیه ام را تحویل بدهم.
you did w to leave the place U خوب کاری کردید که از انجارفتید
He took French leave. <idiom> U او جیم شد.
to leave hold of U ول کردن
He took French leave. <idiom> U او کار رو پیچوند.
He went home on leave . U مرخصی گرفت رفت منزل
leave area U منطقه استراحت پرسنل درپشت منطقه مواصلات
leave hold U رها کردن
leave stop U بازداشت
leave taking U بدرودگویی
leave taking U خداحافظی
leave taking U کسب اجازه مرخصی
leave taking U وداع
leave the anchorage U ترک کردن لنگرگاه
leave the jetty U جدا شدن از اسکله
leave with pay U مرخصی با حقوق
to leave everything as it is [not to change anything] U رسوم قدیمی را ثابت [دست نخورده] نگه داشتن
ticket of leave U سند ازادی مشروط زندانی محکوم به حبس ابد که ازطرف وزارت کشور صادر میشود
emergency leave U مرخصی اضطراری
leave year U سال خدمتی
to leave school U ترک تحصیل کردن
leave your books w me U پیش
leave your books w me U برای
leave in the lurch <idiom> U دست تنها گذاشتن
paternity leave U مرخصیبدلیلتولدنوزاد
stop the leave U بازداشت کردن
to leave hold of U رها کردن
to leave school U ازتحصیل دست کشیدن
emergency leave U سطح اماد اضطراری
to leave someone in the lurch U کسیرا در گرفتاری گذاشتن کسیرا کاشتن یا جا گذاشتن
to leave school U ازاموزشگاه یامدرسه بیرون رفتن
emergency leave U سطح امادلازم برای بسیج
to leave unsaid U نا گفته گذاردن
to leave no stone unturned U زمین واسمان رابهم دوختن همه وسایل رابکاربردن
to leave word in the house U در خانه سپردن
Leave it tI'll tomorrow morning . U آنرا بگذارتا فردا صبح
leave (someone) holding the bag <idiom> U تقصیر راگردن کسی دیگری انداختن
leave hanging (in the air) <idiom> U بدون تصمیم قبلی
Leave world with your father that. . . U به پدرتان بسپارید که ...
Turn off the light before you leave. U پیش از رفتن چراغ را خاموش کن
Your train will leave from platform 8. قطار شما از سکوی شماره 8 حرکت خواهد کرد.
leave no stone unturned <idiom> U به هردری زدن
Leave this space blank. U این محل را خالی بگذارید ( چیزی در آن محل ننویسید )
Leave her alone. Stop bothering her. U دست از سر دخترک بردار
indefinite leave to remain [British E] U جواز اقامت دائمی
What platform does the train to York leave from? U قطار یورک از کدام سکو حرکت می کند؟
I want to leave the car in the railway station U من میخواهم اتومبیل را در ایستگاه قطار تحویل بدهم.
leave a bad taste in one's mouth <idiom> U حس تنفر وانزجار ایجاد کردن
To leave ones mark in the pages of history . U درتاریخ از خود نام ونشانی با قی گذاشتن
Dont leave off tI'll tomorrow what you can do today . U کار امروز به فردا مگذار (میفکن )
to leave yourself open to the charge of lacking seriousness U خود را در معرض اتهام فاقد جدیت بودن گذاشتن
I'll let you know when the time comes ( in due time ) . U وقتش که شد خبر میکنم
To make assurance doubly sure . To leave nothing to chance. To take every precaution . U محکم کاری کردن
Leave it I'll tomorrow . Let it wait tI'll tomorrow . U بگذار بماند تا فردا
while away the time <idiom> U زمان خوشی را گذراندن
out of time U بیگاه
time out <idiom> U پایان وقت
down time U مرگ
down time U زمان تلف
time after time <idiom> U مکررا
take one's time <idiom> U انجام کاری بدون عجله
many a time U چندین بار
take off (time) <idiom> U سرکار حاضر نشدن
out of time U بیجا
what is the time? U وقت چیست
once upon a time U روزی
two-two time U نتدودوم
three-four time U نت
four-four time U چهارهچهارم
on time <idiom> U سرساعت
it is time i was going U وقت رفتن من رسیده است
just in time U درست بموقع
just in time U روشی درتدارک مواد که در ان کالاهای مورد نظر درست در زمان نیاز دریافت میشود
down time U زمان توقف
down time U زمان بیکاری
down time U وقفه
all-time U بالا یا پایینترین حد
all-time U بیسابقه
all-time U همیشگی
one at a time U یکی یکی
once upon a time U یکی بودیکی نبود
mean time U زمان متوسط
once upon a time U روزگاری
off time U وقت ازاد
mean time U ساعت متوسط
two time U دو حرکت ساده
down time U زمان تلفن شده
one-time U سابق
one-time U قبلی
one-time U پیشین
down time U مدت از کار افتادگی
in no time <idiom> U سریعا ،بزودی
in time <idiom> U قبل از ساعت مقرر
many a time U بارها
to d. a way one's time U وقت خودرا به خواب و خیال گذراندن
for the time being U عجالت
One by one . One at a time . U یک یک ( یکی یکی )
Once upon a time . U یکی بود یکی نبود ( د رآغاز داستان )
i time U time Instruction
to know the time of d U اگاه بودن
What time is it?What time do you have? U ساعت چند است
off time U مرخصی
old time U قدیمی
Recent search history Forum search
2off-season
2off-season
1ایا جمله من درست است؟How has changed … how he grew the last time I saw he .How he more lovely than after…how is lovely… how is…
1time is prceious it has great
2برنامه استخر
1امیدوارم جوش باشی
1Open the "Wind Farm" subsystem and in the Timer blocks labeled "Wind1" and "Wind2", Wind3" temporarily disable the changes of wind speed by multiplying the "Time(s)" vector by 100.
1Waste of time & money if you can't man
1مدت زیادی است از شما بی خبرم
1for some time i did not have to speak much.
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com